Ни дня без любви - Страница 29


К оглавлению

29

— Кто произносит мое имя? — спросил Фрост, входя в кабинет.

Ричард был рад, что его разговор с Джейн прервали.

— О! Ты вернулся раньше, чем я ожидал, — произнес он. — Как дела?

— Намного лучше. Болезнь вызвал один из тех ужасных вирусов, о которых врачам мало что известно, мы боялись плохого конца. Отцу было очень худо в пятницу и субботу, но вчера ему стало легче. Рассказывай, что ты думаешь по поводу своей поездки?

— Присаживайся, сейчас все расскажу. Джейн, захлопни дверь в мой кабинет, когда выйдешь.

Ричард заметил, как Том проследил взглядом за его помощницей, пока та шла по комнате.

Он одобрительно присвистнул, как только дверь закрылась.

— Значит, это твоя новая секретарша? — спросил он с недвусмысленным оттенком в голосе. — Счастливчик! Я тоже люблю хорошеньких женщин в черном. Хотя, предпочитаю их вообще без ничего.

— Между мною и Джейн ничего нет, — сказал Клиффорд с непроницаемым выражением лица.

Том хмыкнул.

— Хорошо, если ты настаиваешь. Это мудро. Такую информацию лучше не разглашать. Пусть об этом будут знать лишь номера отелей. Так как поездка? Тебя все устроило? — попытался сменить он тему, расплываясь в хитрой улыбке.

Ричард решил не обращать внимания на шпильки Тома и быстро отчитался о результатах поездки. Не упоминая, конечно, о том, что лично так и не присутствовал на презентации.

— Таково мое профессиональное мнение, — подытожил он. — Вдобавок к фактам, свидетельствующим о бесполезности этого приобретения, я получил ценную информацию от дамы — агента по недвижимости. По ее словам, клиент, которого она представляет, намеревается купить гостиницу за любую цену. Я не считаю хорошей идеей вступать в борьбу с таким конкурентом.

— А она не могла блефовать?

— Могла. Но нас это все равно не устраивает.

— Ммм. А ты случайно не в курсе, кто эта заинтересованная сторона?

— Нет. Я знаю только то, что величина его самонадеянности равна величине чековой книжки.

— Прошел слух, что Оливер Камаричи собирается выйти на рынок недвижимости.

Ричард постарался, чтобы выражение его лица осталось прежним. Никто из фирмы, в которой он теперь работал, понятия не имел о тех обстоятельствах, которые стояли за его разводом. Никто даже не представлял, что его бывшая жена была тайной любовницей Оливера Камаричи. Знали обо всем только Ева, его мать и он сам.

Так что Клиффорду следовало держать себя в руках и должным образом реагировать на имя Оливера Камаричи, не проявляя при этом ничего, кроме профессиональной заинтересованности.

— Вполне возможно, что это именно он и есть, — холодно согласился Ричард. — Его агент подчеркнула, что этот ее клиент всегда получает все, что только пожелает. Деньги для него не проблема.

Разве это не было правдой? Камаричи положил глаз на замужнюю женщину, которая в то время была влюблена в своего супруга, Ричард верил в это, и просто подкупил ее несметным богатством, харизмой и предполагаемым сексуальным пылом.

Клиффорд люто ненавидел этого типа. И он был не одинок в своем чувстве. В своей ненависти к Камаричи с ним могли быть солидарны сотни людей, чьи надежды обманул этот прохвост. Сотни людей, которые вложили свои сбережения в один из его хитрых проектов моментального обогащения и вскоре прогорели. Лишь считанным единицам из них улыбнулась удача, но большинство осталось ни с чем. Однако этому Камаричи всегда удавалось выпутаться и остаться невредимым. На него работали блестящие адвокаты и бухгалтеры. К тому же его связи с сильными мира сего в политической и социальной сферах даже при самых невероятных и наглых махинациях обеспечивали ему надежное алиби. Он дважды был женат, имел двух сыновей-подростков. Ему едва перевалило за пятьдесят, но выглядел этот человек гораздо моложе. У него имелся персональный диетолог, тренер и даже косметический хирург.

Когда Ева только познакомилась с ним, то тут же стала подтрунивать над его безмерным тщеславием и огромным самолюбием. Ричард тоже смеялся ее шуткам. Но в результате он сам стал объектом насмешек Оливера Камаричи, поскольку тот победил.

Мысли об этой свинье и о Еве непоправимо испортили настроение Клиффорда.

— Надеюсь, Камаричи купит эту гостиницу, — с раздражением произнес он. — И прогадает, потеряв для разнообразия немного деньжат.

Том удивился.

— Ты рассуждаешь так, словно сам прогорел на одной из его очередных спекуляций.

Ричард усмехнулся. Он потерял кое-что более ценное, чем деньги.

— Давай просто скажем, что я бы не пожелал ему столкнуться со мной один на один где-нибудь в укромном месте.

Том расхохотался.

— А я считал, что ты ни разу не ошибался в финансовых делах, Клиффорд.

— Все мы ошибаемся, Том. Но на ошибках учатся.

— И чему научил тебя опыт с Камаричи?

— Всегда быть настороже с тем, у кого денег больше, чем у тебя.

— Согласен, — кивнул Фрост. — Значит, ты не советуешь мне рекомендовать покупку этого отеля руководству компании?

— Не советую, если ты дорожишь своей репутацией и работой.

Том кивнул и встал.

— Увидимся завтра утром в спортзале?

— Без вопросов.

— Не переусердствуй на работе.

Ричард улыбнулся.

— Надеюсь, ты не всерьез говоришь это.

— Нет, конечно. Я желаю, чтобы ты не вылезал из своего кабинета! Доходы компании заметно увеличились с тех пор, как ты занял это кресло. И мне даже иногда удается спокойно поспать ночью.

— Проваливай отсюда, неблагодарный. И передай Джейн, когда будешь проходить мимо, чтобы она принесла мне другой кофе. Этот уже остыл.

29